ich muss ein trauriges Zugeständnis machen wegen des Buches

  • Seite 2 von 5
06.01.2018 00:23
#6
avatar

Wolfram, da war ein Posting, aber jetzt ist es offenbar wieder weg.

____________________
Viele Grüße, Jennifer

Das Leben umarmen ... ✨🤲

 Antworten

 Beitrag melden
06.01.2018 07:46
avatar  Emin
#7
avatar
Administrator

@Wolfram @Jennifer

Stimmt ich habe meinen eigenen Beitrag nachdem ich ihn geschrieben hatte nach einigen Minuten glaube ich wieder rausgenommen.

Kann mal vorkommen wenn er mir doch nicht gefällt, doch ich schreibe ja weiter...

Beste Grüsse
Emin


 Antworten

 Beitrag melden
06.01.2018 17:08
avatar  Ordnung
#8
Or

liebe Draculara,

Selbst tue auch uebersetzen, momentan in english, frz., russisch, spanisch, weitere Sprachen nehme Spaeter dazu., bis 10, das hab noch bei einem Immobilienmakler gesehen.

Das geht satzweise fix. Letztes Jahr habe ich so das Dossier Fuer Frankreich uebersetzt, 60 S., sind es und das zum office, jetzt bin bei Manfreds dran, domrep, aber Fuer Frankreich muss noch anderes Mo. Weiter machen, und zu alledem die Homepage, noch 2 Dinge klären.

Guter tipp, besser als die Konkurrenz, und er ist so neu nicht.

Ohne Einsatz......kommt von Emin.....

Sehr schoene Abend noch, Gesundheit

Robert Ordnung
gepr. Immobilienmakler SGD 1,3
Certified Real Estate Agent SGD 2,+
Premium-Immobilienmakler, international, 34 c GewO

Ausbildung der Ausbilder AdA SGD 2 (Meisterbrief)

Mach dirs selbst so, Harald Gloeckler, Zitat fuer alle Neider


 Antworten

 Beitrag melden
10.03.2018 15:36
#9
avatar
Moderator

Es ist eigentlich nicht schlimm, dass ich das Buch nun doch nicht schreibe. Es ist jemand in meiner Selbsthilfegruppe, die ebenfalls dieses Buch übersetzt. Sie ist weiter als ich, schon am 7. Kapitel und sie sagt, es nervt, dass alles immer nur wiederholt wird. Statt neuer Erkenntnisse steht darin immer nur dasselbe. Das heißt es ist wohl kein Verlust von wertvollem Infomaterial. Vielleicht ist es nur eine Anleitung, wie man einen Workshop leitet. Ich habe darin auch mehrfach gelesen und finde auch nichts Wichtiges, was wir alle nicht längst wüssten aus zahlreichen Büchern oder auch Tagungen. Also muss ich mir diese Quälerei nicht antun. Dementsprechend widme ich mich wieder dem, was mir Spaß macht: Horrorgeschichten schreiben und Songtexte. Besonders die Kurzgeschichten haben es mir angetan, das geht schnell, wird spannend und interessiert vielleicht auch mehr Leser als dieses Messiebuch. Wenn doch keine neuen bahnbrechenden Erkenntnisse drin stehen, was soll das dann bringen.

Viele Grüsse
Draculara

http://www.draculara.de

http://messie.bplaced.net/messie

Eine Lösung setzt ein Problem voraus. Ich kenne meine Fehler, das hält mich aber nicht davon ab, sie zu machen

 Antworten

 Beitrag melden
10.03.2018 16:04
avatar  ( gelöscht )
#10
Gast
( gelöscht )

@Draculara @Messie

Liebe Draculara

mach dir keinen Kopf drum. Ich hatte Kontakt aufgenommen mit dem Autor. Er ist an einer Übersetzung sehr interessiert. Sein Verlag gibt aber die Erlaubnis (ohne würde man mit dem Recht in Konflikt kommen) nur an einen deutschen Verlag, für den man dann die Übersetzung machen müsste. Bei einem Verlag hatte ich angefragt. Der Verlag sah in dem Buch keine nennenswerte Bereicherung gegenüber anderen Messie-Büchern, die bereits auf Deutsch erschienen sind.

Online-Kurse sind bestimmt eine gute Alternative. Oder Kurse in den eigenen vier Wänden,wo man die Umsetzbarkeit der Kursinfos besser dokumentieren kann.
Wer weiß, was aus unserem Forum noch alles wird...

Schöne Grüße,
die Kräuterfrau


 Antworten

 Beitrag melden
Bereits Mitglied?
Jetzt anmelden!
Mitglied werden?
Jetzt registrieren!